Skocz do zawartości

Kto zna francuski??


Rekomendowane odpowiedzi

Witam potrzebuje pomocy kogos kto zna francuski.

 

L'immatriculation n'est pas obligatoire. Si vous le souhaitez, vous pouvez cependant faire immatriculer votre cyclomoteur, soit en vous adressant à un vendeur professionnel ayant signé une convention avec l'Etat, soit en écrivant au service central d'immatriculation des cyclomoteurs à l'adresse suivante :

Ministère de l'Intérieur - Service central d'immatriculation des cyclomoteurs - 26 avenue Charles de Gaulle - BP 80090 - 95165 MONTMORENCY CEDEX.

 

Mam taki tekst i musze go przetlumaczyc.. Ktos pomoze?? Z gory dziekuje i pozdrawiam

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

tak z grubsza - bo ekspert nie jestem....

 

rejestracja (dowód rejstracyjny) nie jest obowiązkowa. jeżeli jednak chcesz zarejestrować, to możesz to zrobić (dealer zawodowy podpisuje umowę z Państwem, z centralnym urzędem rejestracji moto) pisząc do centralnego biura rejestracji......

 

Tak mniej-więcej. O o co H?

Dezinformacja i fake newsy opierają się na tendencyjności w naszym myśleniu. Nie lubimy otrzymywać informacji, które są sprzeczne z tym, jak postrzegamy świat. Wolimy wiadomości, które potwierdzają nasze przekonania. Problem w tym, że wobec takich przekazów jesteśmy mniej krytyczni, więc jeśli dezinformacja będzie zgodna z tym, w co i tak już wierzymy, łatwiej będzie się nam na nią nabrać. Pamiętajmy, dezinformacja ma na celu radykalizację naszego światopoglądu, a nie jego zmianę.

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

tak z grubsza - bo ekspert nie jestem....

 

rejestracja (dowód rejstracyjny) nie jest obowiązkowa. jeżeli jednak chcesz zarejestrować, to możesz to zrobić (dealer zawodowy podpisuje umowę z Państwem, z centralnym urzędem rejestracji moto) pisząc do centralnego biura rejestracji......

 

Tak mniej-więcej. O o co H?

 

 

 

A moze wiesz co to znaczy:

 

,,Que ce vehicule n'a pas subi de transformation notable susceptible de modifier les indications du certificat de conformite ou de l'actuelle carte grise"

 

Z gory dziekuje

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

moze jakas forumowiczka zna francuski?

bo wydaje mi sie, ze tu nie tylko chodzi o tlumaczenie tekstu

 

 

a ty nie wypisuj jakis bzdur nic nie wnoszacych do tematu i zatrzymaj dla siebie te glupie teksty

 

cenna uwaga... nie chcialem, zebys czul sie zazenowany

Edytowane przez skoal
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

moze jakas forumowiczka zna francuski?

bo wydaje mi sie, ze tu nie tylko chodzi o tlumaczenie tekstu

 

 

O co ci chodzi??!!! Potrzebuje przetlumaczyc a ty nie wypisuj jakis bzdur nic nie wnoszacych do tematu i zatrzymaj dla siebie te glupie teksty

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Witam potrzebuje pomocy kogos kto zna francuski.

L'immatriculation n'est pas obligatoire. Si vous le souhaitez, vous pouvez cependant faire immatriculer votre cyclomoteur, soit en vous adressant à un vendeur professionnel ayant signé une convention avec l'Etat, soit en écrivant au service central d'immatriculation des cyclomoteurs à l'adresse suivante :

Ministère de l'Intérieur - Service central d'immatriculation des cyclomoteurs - 26 avenue Charles de Gaulle - BP 80090 - 95165 MONTMORENCY CEDEX.

Mam taki tekst i musze go przetlumaczyc.. Ktos pomoze?? Z gory dziekuje i pozdrawiam

Proszę bardzo

 

"Zarejestrowanie nie jest obowiązkowe. Jeżeli jednak sobie tego życzycie, możecie zarejetrować swoją motorynkę (motorower), albo zwracająć się do ........(-agrave - nie znam takiego słowa w języku francuskim, czy dobrze przepisane ?); sprzedawcy profesjonalnego, który podpisał odpowiednią umowę z władzą państwową, bądź pisząc do centralnego biura rejestracji motorowerów ....... (znów to nieznane mi słowo); na następujący adres: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych - Service central d'immatriculation des cyclomoteurs (czyli Centralne biuro rejestracji motorowerów) - 26 avenue Charles de Gaulle - BP 80090 Montmorency CEDEX"

 

 

 

 

A moze wiesz co to znaczy:

,,Que ce vehicule n'a pas subi de transformation notable susceptible de modifier les indications du certificat de conformite ou de l'actuelle carte grise"

Z gory dziekuje

"Że w tym pojeździe nie dokonano poważnych przeróbek mających wpływ na zmianę wymogów certyfikatu zgodności (dorozumianie z homologacją) albo aktualnego dowodu rejestracyjnego (nazywanego we Francji "szarą kartą").

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

"&agrave" to htmlowski tag nawiasu... czyli nawias.

Ale bezwzględnie we francuskim jesteś lepszy. Ja się tylko potrafię dogadać bez problemu. ;)

Dezinformacja i fake newsy opierają się na tendencyjności w naszym myśleniu. Nie lubimy otrzymywać informacji, które są sprzeczne z tym, jak postrzegamy świat. Wolimy wiadomości, które potwierdzają nasze przekonania. Problem w tym, że wobec takich przekazów jesteśmy mniej krytyczni, więc jeśli dezinformacja będzie zgodna z tym, w co i tak już wierzymy, łatwiej będzie się nam na nią nabrać. Pamiętajmy, dezinformacja ma na celu radykalizację naszego światopoglądu, a nie jego zmianę.

 

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Proszę bardzo

 

"Zarejestrowanie nie jest obowiązkowe. Jeżeli jednak sobie tego życzycie, możecie zarejetrować swoją motorynkę (motorower), albo zwracająć się do ........(-agrave - nie znam takiego słowa w języku francuskim, czy dobrze przepisane ?); sprzedawcy profesjonalnego, który podpisał odpowiednią umowę z władzą państwową, bądź pisząc do centralnego biura rejestracji motorowerów ....... (znów to nieznane mi słowo); na następujący adres: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych - Service central d'immatriculation des cyclomoteurs (czyli Centralne biuro rejestracji motorowerów) - 26 avenue Charles de Gaulle - BP 80090 Montmorency CEDEX"

"Że w tym pojeździe nie dokonano poważnych przeróbek mających wpływ na zmianę wymogów certyfikatu zgodności (dorozumianie z homologacją) albo aktualnego dowodu rejestracyjnego (nazywanego we Francji "szarą kartą").

 

 

,,TATAKI"

 

Proszę bardzo

 

"Zarejestrowanie nie jest obowiązkowe. Jeżeli jednak sobie tego życzycie, możecie zarejetrować swoją motorynkę (motorower), albo zwracająć się do ........(-agrave - nie znam takiego słowa w języku francuskim, czy dobrze przepisane ?); sprzedawcy profesjonalnego, który podpisał odpowiednią umowę z władzą państwową, bądź pisząc do centralnego biura rejestracji motorowerów ....... (znów to nieznane mi słowo); na następujący adres: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych - Service central d'immatriculation des cyclomoteurs (czyli Centralne biuro rejestracji motorowerów) - 26 avenue Charles de Gaulle - BP 80090 Montmorency CEDEX"

"Że w tym pojeździe nie dokonano poważnych przeróbek mających wpływ na zmianę wymogów certyfikatu zgodności (dorozumianie z homologacją) albo aktualnego dowodu rejestracyjnego (nazywanego we Francji "szarą kartą").

 

 

,,TATAKI" masz moze gg albo e-mail bo jakbys mogl to troche bys mi pomogl bo farncuskiego ni w zab nie znam

 

 

 

Jakbys nie mial gg a chcialbys pomoc to prosilbym o takie cos do przetlumaczenia

 

 

Attestation de domicile

Je soussigne(e)...................

Certifie sur I'honneur resider a L'adresse siuvante:..............

 

 

 

 

Procuration

J'autorise STE POL PRO

A remplir les formalites en vue d'obtention de la carte grise export

 

 

 

DZIEKUJE BARDZO ZA POMOC. POZDRAWIAM

 

GHGHG

Edytowane przez aprilia rx 50
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

×
×
  • Dodaj nową pozycję...