Witas Opublikowano 8 Maja 2006 Udostępnij Opublikowano 8 Maja 2006 Zakladam nowy temat, poniewaz nie doczekalem sie odpowiedzi gdy pisalem w tematach juz istniejacych,a nie bylo w nich to do konca wyjasnione. Jesli mam umowe kupna-sprzedazy spisana w dwuch jezykach tak jak np z tej strony: http://www.motocykl.org/sprowadzanie.php to czy musze dodatkowo latac po tlumaczach zeby przylozyli do tego pieczatke? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Storm007 Opublikowano 8 Maja 2006 Udostępnij Opublikowano 8 Maja 2006 http://www.motocykl.org/sprowadzanie.php to czy musze dodatkowo latac po tlumaczach zeby przylozyli do tego pieczatke? Nie trzeba, rejestrowalem z taka umowa samochod i nie chcieli tlumaczenia. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Fat Opublikowano 8 Maja 2006 Udostępnij Opublikowano 8 Maja 2006 Umowa musi (?) być potwierdzona przez tłumacza, czyli musi na niej przyłożyć pieczątkę. Przynajmniej u mnie tak było jak rejestrowałem sprzęt. Cytuj https://www.instagram.com/fat_fabio/ Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
koniaczek Opublikowano 8 Maja 2006 Udostępnij Opublikowano 8 Maja 2006 ja miale dwujezyczna i nie bylo NIC trzba z nia robic. Reszte papierow musialem tlumaczyc naturalnie. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
JoasiaDH Opublikowano 14 Maja 2006 Udostępnij Opublikowano 14 Maja 2006 Witam, dla upewnienia Cię, powtarzam to co koniaczek napisał. Mając umowę dwujęzyczną nie musisz latać dodatkowo do tłumacza :icon_razz: Wiem to na własnej skórze.Pozdrawiam Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Leon72 Opublikowano 14 Maja 2006 Udostępnij Opublikowano 14 Maja 2006 witamja miałem tak jak kolega FAT,czyli umowa musi być potwierdzona przez tłumacza przysięgłego pieczątką za zgodność,u mnie kosztowało to 15 PLN i trwało ok.5 min. a moto rejestrowałem w lutym tego roku.Pozdrawiam Leon Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
AsiekHonda Opublikowano 16 Maja 2006 Udostępnij Opublikowano 16 Maja 2006 Sprawa wygląda tak... co urzad to inne prawo, kolega miał umowe polsko niemiecką i nie musiał ani jej tłumaczyć ani jej potwierdzać przez tłumacza. Natomiast ja, swoja umowe musiałam przetłumaczyc bo wydział komunikacji wysłał mnie z kwitkiem, kiedy przyniosłam im umowe dwujęzyczna, kazali steplowac za zgodnośc z językiem polskim Sprawa wygląda tak... co urzad to inne prawo, kolega miał umowe polsko niemiecką i nie musiał ani jej tłumaczyć ani jej potwierdzać przez tłumacza. Natomiast ja, swoja umowe musiałam przetłumaczyc bo wydział komunikacji wysłał mnie z kwitkiem, kiedy przyniosłam im umowe dwujęzyczna, kazali steplowac za zgodnośc z językiem polskim Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
komalo Opublikowano 16 Maja 2006 Udostępnij Opublikowano 16 Maja 2006 Ja miałem umowę w 2 językach z podpisem tłumacza przysięgłego. Ale nie wiem, gdyby nie było pieczątki i podpisu czy miałbym jakieś problemy. Najlepiej zadzwoń do swojego Urzędu Komunikacji i się dowiedz (a wcześniej do Urzędu Skarbowego jeśli nie masz jeszcze VAT-25). Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Jola Opublikowano 16 Maja 2006 Udostępnij Opublikowano 16 Maja 2006 (edytowane) Ja miałem umowę w 2 językach z podpisem tłumacza przysięgłego. ... i u mnie było to samo :icon_twisted: ... więc co urząd to przepis... P.S. u mnie w urzędzie wymyslili że oryginalny Brief muszą mieć i że to ich takie wewnętrzne ustalenia Edytowane 16 Maja 2006 przez Jola Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.