Skocz do zawartości

Umowa kupna z obcokrajowcem- po polsku


sitars
 Udostępnij

Rekomendowane odpowiedzi

Takiej umowy, nie potrzeba tłumaczyć. Jeżeli urzędnik by jednak sobie zażyczył, to trzeba go uprzejmie zapytać, czy zna jez polski a następnie udać się do kierownika wk i zapytać o to sam. Reszta już z górki

 

edit; sorki. Pisałem z telefonu i niezauważeniem. Powinno być odwrotnie. Język polski, jako pierwszy. Niemiecki pod spodem. W takim przypadku jest 100% pewność, że nie ma potrzeby tłumaczenia.

 

Nie wiem czy masz problemy ze wzrokiem - ja widzę umowę po niemiecku z polskimi przypisami (podlinkowane przez Montera)

i nawet gdyby jako pierwszy był język polski to niczego to nie zmienia

dla urzędnika, który nie musi znać języka obcego, WSZYSTKIE zapisy umowy mają być zrozumiałe

Przeczytaj jeszcze raz na trzeźwo. Może zrozumiesz. Umowa ma być po Polsku, podlinkowana może być w innym języku.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

pytanie - skąd urzędnik może wiedzieć, że zapisy na umowie w języku obcym nie są sprzeczne z zapisami w języku polskim?

tą wątpliwość rozwiewa właśnie podpis/pieczątka tłumacza przysięgłego.

Zestaw naprawczy zacisku hamulcowego Brembo BMW R850 R1100 K1200 K100 K1 K1100

https://allegro.pl/oferta/zestaw-naprawczy-zacisku-brembo-przod-bmw-r-1100-850-k-1200-gs-r-rs-s-rt-lt-14830948090

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

 Udostępnij

×
×
  • Dodaj nową pozycję...