mwichan Opublikowano 14 Czerwca 2006 Udostępnij Opublikowano 14 Czerwca 2006 Wiec jeszcze nie mam umowy na honde... moj tata ma ja przywiezc od znajomego.Moto z holandii . Cy gdybym mial umowe z holendrem po polsku to by sie doczepili ?? albo ile kosztuje tlumaczenie umowy krotkiej z angielskiego na polski? Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
sebastian zg Opublikowano 14 Czerwca 2006 Udostępnij Opublikowano 14 Czerwca 2006 Najlepiej spisz umowe dwujęzyczną (do ściągnieęcia na necie). Wtedy jej nie trzeba tłumaczyć.Tłumaczenie jednej strony około 30 pln Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Maxv Opublikowano 14 Czerwca 2006 Udostępnij Opublikowano 14 Czerwca 2006 Potwierdzam najszybszy sposób ;) Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
MYCIOR Opublikowano 14 Czerwca 2006 Udostępnij Opublikowano 14 Czerwca 2006 Dokladnei wszystko jest oK jak spiszesz to samo w 2 jędzykach.Moj ziom kupił F2 na 2 umowy tes same daty podpisy i wszystko GIT- nie trzebabyło tłumaczyć, ale i tak briefy musiał tłumaczyć. pzdr Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
kulka Opublikowano 14 Czerwca 2006 Udostępnij Opublikowano 14 Czerwca 2006 ja napisalem umowe po polsku i ok. Cytuj dr750big ,hd evo 1340 ratrost ,gsxr 1100 91' , ram hemi 5.7http://www.bikepics.com/members/kulka/ Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
gregs Opublikowano 14 Czerwca 2006 Udostępnij Opublikowano 14 Czerwca 2006 Ja miałem umowe w dwóch językach i musiałem mieć poswiadczenie od tłumacza (większość 2języcznych umów pol-niem na necie jest z błędami). Kierownik WK powiedziałó, że mogę miec również umowe tylko w języku polskim. Aha, brief nie jest już od maja potrzebny do rejestracji. W moim przypadku musiałem mieć przetłumaczony dow. rejestracyjny. Tłumaczenie to użędowo 30,07 zł (ang/niem) za 1125 znaków, ale nie jest to już staka min, ani maks - musisz pytać o cenę. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
mwichan Opublikowano 15 Czerwca 2006 Autor Udostępnij Opublikowano 15 Czerwca 2006 no w holdani podobno jednym z urzedowych jest angielski wiec nie ma problemu.Umowa jest po angielsku i nie wiem czy by moj brat (bdb z angola ) nie napisal tego samego tylko ze to w jakims stopniu przekret.Bo jak w 50zł zmieszcze sie z tlumaczeniem to nie bede kombinowal ;)) Najlepeij miec po FLAMANDZKU to w urzedfzie kopara w dol i pytaja co to za jezyk ;) a tlumacza przysieglego pewnie ciezko znalezc :lalag: moze 2 w polsce jest :D Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
gregs Opublikowano 17 Czerwca 2006 Udostępnij Opublikowano 17 Czerwca 2006 tłumacz holenderskiego przetłumaczy ci z flamandzkiego - to prawie te same języki. Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
mwichan Opublikowano 18 Czerwca 2006 Autor Udostępnij Opublikowano 18 Czerwca 2006 dobra ale mam jednak po angielsku. A z tym flamandzkim to sie smialem. Bo podobno ciezzki jezyk!! :smile: A tlumacz holenderskiego nie moze chyba tlumaczyc flamandzkiego bo myusi byc przysiegly :icon_mrgreen: ale to taki off topic. Mam po angielsku i szykuje sie ze w 50 zł sie zmieszcze :banghead: z tlumaczeniem Cytuj Odnośnik do komentarza Udostępnij na innych stronach Więcej opcji udostępniania...
Rekomendowane odpowiedzi
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.